Sırpça, Balkan coğrafyası ve bilhassa Eski Yugoslavya ülkelerinde en çok konuşulan dildir. Bunun yanı sıra Boşnakça ve Hırvatça ile de aynı dilin farklı ağızlarını oluştururlar. Yakın coğrafyamızda bulunan, kültürel olarak önemli bağlara sahip olduğumuz Balkan coğrafyasında konuşulan bu dil, tercümede sıkça aranan ancak yetkin ve tecrübeli tercümanı zor bulunan bir dildir.
Sırpça, ekseriyetle “Sancak Boşnakları” olarak da bilinen Sırbistan Cumhuriyeti sınırları içerisinde kalan bölgelerde yaşamış, ardından 50’ler ilâ 70’ler arasında gerçekleşmiş farklı göç dalgalarıyla Türkiye’ye gelen vatandaşlarımızın tercih ettiği bir tercüme dilidir. Bunun yanı sıra, son dönemde ticari ilişkilerin artması sebebiyle Sırbistan’a giden Türk yatırımcılar ile Türkiye’ye gelen Sırp yatırımcıların arayışta olduğu bir tercüme hizmetidir.
Öncelikle tercüme yapan kişinin dili yazılı olarak öğrenmiş ve eğitimini almış olması gerekmektedir. Duyarak öğrenilmiş ve eğitim temelli olmayan bir dil bilgisi ile yapılan tercümeler, neticesinde hem hukukî sorumluluk hem de müşteri memnuniyetsizliğine sebebiyet vermektedir. Öte yandan, evrak çevirilerinin mutlaka Kiril alfabesiyle yapılmış olması gerekmektedir. Zira her ne kadar resmî dil Sırpça olsa ve bu dilin iki farklı alfabesi olsa da anayasada geçerliliğe sahip olan tek alfabe Kiril alfabesidir.
Ağırlıklı olarak Sırbistan vatandaşlık başvuruları sırasında çokça ihtiyaç duyulan Sırpça (yeminli, noter tasdikli) tercüme iyi ve standart dil kullanılarak yapılmadığında dosyanın reddine şahit olabilirsiniz. Bunların bir kısmı evrak eksiklikleri, bir kısmı tercüme yetersizliği, bir diğer kısmı ise alfabe zorunluluğunun atlanmasından kaynaklanmaktadır.
Tercümeye mi ihtiyacınız var? Belgenizi yükleyin, fiyat teklifinize anında ulaşın!