Blog Single Image

10 Dakika

Apr 26, 2024

Son dönemde artan Türkiye-Sırbistan yakınlığı ile birlikte Sırbistan Cumhuriyeti’nin nüfus gençleştirme politikası neticesinde vatandaşlık başvurusu yolunun açılması, Türkiye’deki Sancak göçmenleri için önemli bir gelişme olmuştur. Bu başvuru sırasında beyan edilmesi gereken en önemli belgenin başını “Izvod iz matične knjige rođenih” (doğum belgesi) — bilinen kısa ismiyle “izvod” çekmektedir.

Öncelikle “izvod”, Sırbistan Cumhuriyeti devlet kurumlarından alınan her nevî belgeye verilen isimdir, bu yüzden kısa ismini kullandığımızda doğum belgesi olduğunu anlamak güçtür. Bu belgenin talep edilmesinin sebebi, vatandaşlık başvurusunun doğum ve toprak hakkıyla elde edileceğini Sırbistan otoritelerine ispatlamaktır. Bu yüzden bir üst jenerasyonun Sırbistan’da doğduğunu ispatlamanız gerekmektedir.

Burada dikkat edilmesi gereken en önemli noktalardan biri, vatandaşlığı talep eden kişinin annesi yahut babasının Sırbistan’da doğmuş olmasıdır. İki üst jenerasyonun doğum ile bağı (örneğin Romanya vatandaşlık başvurularında olduğu gibi) kabul edilmemektedir. Eğer siz, Türkiye’de doğan ikinci jenerasyon iseniz, öncelikle anneniz ve babanız için vatandaşlık dosyası oluşturmanız, ardından kendi başvurunuzu yapmanız gerekmektedir.

Doğum belgesi, Sırbistan’da doğan ebeveyninizin gelmeden önce hangi belediyeye (opština / općina) kayıtlı olduğuna göre talep edilir. Örneğin, anneniz Tutin Belediyesi’ne kayıtlıysa, belgeyi bizzat Tutin Belediyesi’nden talep etmeniz gerekmektedir. Talep ederken belgenizi apostilletmeyi unutmamalısınız. Zira Sırbistan Cumhuriyeti, vatandaşlık başvurusu sırasında beyan ettiğiniz doğum belgesinin orijinal nüshasının apostilletilmesini istemekte, bu işlem Sırbistan’ın Türkiye temsilciliklerinde yapılmamaktadır.

Ne Zaman Tercümeye İhtiyaç Duyulur?

“Izvod iz matične knjige rođenih” (Doğum Belgesi) Sırpça bir belge olduğu için birçok zaman tercümeye gerek yoktur. Lakin eğer Türk kayıtlarına geçen bilgilerle Sırbistan’daki kayıtlar arasında çelişki mevcutsa, bu çelişkiler vatandaşlık başvuru sürecinde problem oluşturmaktadır. Örneğin doğum yeri, anne ve baba ismi, evlilik ve boşanma gibi kayıtların Türkiye Cumhuriyeti kayıtlarına sehven yanlış geçirilmesi durumu, belgelerde ciddi boyutlarda çelişki yaratmaktadır. Bu tip bir durumda mahkemeye başvurmak ve Türk kayıtlarındaki yanlış bilgileri mahkeme kararıyla düzelttirmek gerekmektedir.

Bunun için Türkiye Cumhuriyeti’nde kayıtlı olan Nüfus Kayıt Örneği ve İsim Denklik Belgesi gibi belgelerin talebiyle birlikte Sırbistan Cumhuriyeti’nden talep edilen orijinal nüsha doğum belgesinin mahkemeye sunularak kayıtların düzeltilmesi talep edilmelidir. Mahkeme kararı neticesinde belgelerdeki bilgi çelişkisi ortadan kalkmış olur.

“Izvod iz matične knjige rođenih” (Doğum Belgesi) tercümesinde Zira mahkemeye sunulacak belgelerin hukukî sorumluluğu önem teşkil eder ve yeminli tercümanlar bu hukukî sorumluluğu alarak işlerini icra etmektedirler.

Sırpça yeminli tercümeye ilişkin sorularınızın tüm yanıtları Phonetica Tercüme’de! Bizlere sosyal medya hesaplarımız, internet sitemiz ve WhatsApp iletişim hattımız üzerinden ulaşabilir, bilgi alabilir ve bu sürecinizi bizlere emanet edebilirsiniz.

Tercümeye mi ihtiyacınız var? Belgenizi yükleyin, fiyat teklifinize anında ulaşın!

Hireus Close Image